ja.po 6.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182
  1. # Japanese translation of vbootstrap
  2. #
  3. # This file is distributed under the same license as the vbootstrap package.
  4. #
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: 0.0.35\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-01-19 03:30+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-01-18 18:06+0900\n"
  12. "Last-Translator: Munehiro Yamamoto <munepi@vinelinux.org>\n"
  13. "Language-Team: Vine Linux <Vine@vinelinux.org>\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. #. #
  20. #. initialize rpm database
  21. #: vbootstrap.sh.in:73
  22. #, sh-format
  23. msgid "Initializing RPM database in $INSTDIR."
  24. msgstr "$INSTDIR において RPM データベースを初期化しています。"
  25. #. update apt database
  26. #: vbootstrap.sh.in:78
  27. msgid "update apt database."
  28. msgstr "apt データベースを更新しています。"
  29. #. install base vine linux system.
  30. #: vbootstrap.sh.in:93
  31. msgid "Installing basesystem."
  32. msgstr "ベースシステムをインストールしています。"
  33. #: vbootstrap.sh.in:102
  34. msgid "vboostrap done."
  35. msgstr "vbootstrap が完了しました。"
  36. #: vbuilder.sh.in:66 vbuilder.sh.in:73
  37. msgid "E: You can give no more options after actions"
  38. msgstr "E: 動作の以後にオプションを与えられません"
  39. #: vbuilder.sh.in:85 vbuilder.sh.in:99 vbuilder.sh.in:102
  40. msgid "E: Missing some parameters after $1"
  41. msgstr "E: $1 以後のいくつかの引数に間違いがあります"
  42. #: vbuilder.sh.in:93
  43. msgid "E: You must give at least one action"
  44. msgstr "E: 少なくとも1つの動作を与えなければなりません"
  45. #: vbuilder.sh.in:165 vbuilder.sh.in:169
  46. msgid "E: arch ${VARCH} is NOT supported on $(uname -i)"
  47. msgstr "E: ${VARCH} アーキテクチャは $(uname -i) 上で非サポートです"
  48. #: vbuilder.sh.in:176 vbuilder.sh.in:187
  49. #, sh-format
  50. msgid "E: ${VERSION} is NOT supported"
  51. msgstr "E: バージョン ${VERSION} は非サポートです"
  52. #: vbuilder.sh.in:194
  53. #, sh-format
  54. msgid "E: version ${VERSION} does not support --dist-upgrade option"
  55. msgstr ""
  56. "E: バージョン ${VERSION} では --dist-upgrade オプションはサポートされていませ"
  57. "ん"
  58. #. # "test" category only exists in VineSeed
  59. #. #!! "proposed-updates" category does not exist in 4.2
  60. #. # "security" category does not exist in VineSeed
  61. #: vbuilder.sh.in:219 vbuilder.sh.in:225 vbuilder.sh.in:232 vbuilder.sh.in:236
  62. #, sh-format
  63. msgid "E: No such category exists: $cat"
  64. msgstr "E: そのようなカテゴリは存在しません: $cat"
  65. #: vbuilder.sh.in:245
  66. #, sh-format
  67. msgid "E: rpm build target ${TARGET} is NOT supported"
  68. msgstr "E: rpm ビルドターゲット ${TARGET} はサポートされていません"
  69. #: vbuilder.sh.in:298
  70. msgid "apt-get update on host ... "
  71. msgstr "ホスト上で apt-get update を実行しています ... "
  72. #: vbuilder.sh.in:300 vbuilder.sh.in:305 vbuilder.sh.in:359 vbuilder.sh.in:478
  73. #: vbuilder.sh.in:484 vbuilder.sh.in:679
  74. msgid "done."
  75. msgstr "完了"
  76. #: vbuilder.sh.in:303
  77. msgid "apt-get update on chroot ... "
  78. msgstr "chroot 上で apt-get update を実行しています ... "
  79. #: vbuilder.sh.in:357
  80. msgid "Retry lazy unmount ... "
  81. msgstr "lazy アンマウントを再度試しています ... "
  82. #: vbuilder.sh.in:476
  83. #, sh-format
  84. msgid "Cleaning build root ${UNIONFS_DIR} via unionfs ... "
  85. msgstr "unionfs 経由でビルドルート ${UNIONFS_DIR} をクリーニング中 ... "
  86. #: vbuilder.sh.in:482
  87. #, sh-format
  88. msgid "Cleaning build root ${BUILD_ROOT} ... "
  89. msgstr "ビルドルート ${BUILD_ROOT} をクリーニング中 ... "
  90. #: vbuilder.sh.in:488
  91. #, sh-format
  92. msgid "Cleanup a build farm for ${VERSION} done."
  93. msgstr "${VERSION} のビルドファームをクリーンアップしました。"
  94. #: vbuilder.sh.in:577
  95. #, sh-format
  96. msgid "Making a build farm for ${VERSION} done."
  97. msgstr "${VERSION} のビルドファームを構築しました。"
  98. #: vbuilder.sh.in:597
  99. #, sh-format
  100. msgid "E: $RPM_PKG is not a package name"
  101. msgstr "E: $RPM_PKG はパッケージ名でありません"
  102. #: vbuilder.sh.in:637
  103. #, sh-format
  104. msgid "E: $RPM_PKG is not a source RPM package"
  105. msgstr "E: $RPM_PKG はソース RPM パッケージでありません"
  106. #. # copy built rpms to ${HOME}/rpm/ for each archtectures
  107. #: vbuilder.sh.in:660
  108. #, sh-format
  109. msgid "Copying built rpms to ${BUILT_RPMS_DIR} for each archtectures ... "
  110. msgstr ""
  111. "各アーキテクチャに対して、ビルドされた rpm ファイルを ${BUILT_RPMS_DIR} にコ"
  112. "ピーしています ... "
  113. #: vbuilder.sh.in:687
  114. #, sh-format
  115. msgid "W: \\$SUDO_USER is empty"
  116. msgstr "W: \\$SUDO_USER が空です"
  117. #: vbootstrap/scripts/4.2.sh:9 vbootstrap/scripts/4.2_i386.sh:9
  118. #: vbootstrap/scripts/5.2.sh:9 vbootstrap/scripts/5.2_i386.sh:9
  119. #: vbootstrap/scripts/VineSeed.sh:9 vbootstrap/scripts/VineSeed_i386.sh:9
  120. #, sh-format
  121. msgid "running vbootstrap post install scripts for $INSTVER on $INSTDIR"
  122. msgstr ""
  123. "$INSTDIR において $INSTVER に対する vbootstrap の後処理を実行しています。"
  124. #: vbootstrap/scripts/4.2.sh:12 vbootstrap/scripts/4.2_i386.sh:12
  125. #: vbootstrap/scripts/5.2.sh:12 vbootstrap/scripts/5.2_i386.sh:12
  126. #: vbootstrap/scripts/VineSeed.sh:12 vbootstrap/scripts/VineSeed_i386.sh:12
  127. msgid " reinitializing rpm database... "
  128. msgstr " RPM データベースを再初期化しています。"
  129. #: vbootstrap/scripts/4.2.sh:14 vbootstrap/scripts/4.2.sh:17
  130. #: vbootstrap/scripts/4.2.sh:20 vbootstrap/scripts/4.2_i386.sh:14
  131. #: vbootstrap/scripts/4.2_i386.sh:17 vbootstrap/scripts/4.2_i386.sh:20
  132. #: vbootstrap/scripts/5.2.sh:14 vbootstrap/scripts/5.2.sh:17
  133. #: vbootstrap/scripts/5.2.sh:20 vbootstrap/scripts/5.2_i386.sh:14
  134. #: vbootstrap/scripts/5.2_i386.sh:17 vbootstrap/scripts/5.2_i386.sh:20
  135. #: vbootstrap/scripts/VineSeed.sh:14 vbootstrap/scripts/VineSeed.sh:17
  136. #: vbootstrap/scripts/VineSeed.sh:20 vbootstrap/scripts/VineSeed_i386.sh:14
  137. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_i386.sh:17
  138. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_i386.sh:20
  139. msgid "DONE."
  140. msgstr "完了"
  141. #: vbootstrap/scripts/4.2.sh:15 vbootstrap/scripts/4.2_i386.sh:15
  142. #: vbootstrap/scripts/5.2.sh:15 vbootstrap/scripts/5.2_i386.sh:15
  143. #: vbootstrap/scripts/VineSeed.sh:15 vbootstrap/scripts/VineSeed_i386.sh:15
  144. msgid " updating apt database... "
  145. msgstr " apt データベースを更新しています ... "
  146. #: vbootstrap/scripts/4.2.sh:18 vbootstrap/scripts/4.2_i386.sh:18
  147. #: vbootstrap/scripts/5.2.sh:18 vbootstrap/scripts/5.2_i386.sh:18
  148. #: vbootstrap/scripts/VineSeed.sh:18 vbootstrap/scripts/VineSeed_i386.sh:18
  149. msgid " rebuilding rpm database with chroot rpm... "
  150. msgstr " chroot 上の rpm で RPM データベースを再構築しています ... "
  151. #~ msgid "The root privilege is required."
  152. #~ msgstr "root 権限が要求されます"