奥村@松阪大です。 x-suzuki> 奥村先生 x-suzuki> gccが既に多言語対応となっている旨、知りませんでした。 x-suzuki> ですが、gccのエラー出力をそのまま出せば、うざったくなるのはある程度、 x-suzuki> 判っていたことではないかと思います。判っていて多言語対応にしたというの x-suzuki> なら…ちょっと、理解に苦しむところです。 x-suzuki> 以下は自分の作ったプログラムの出力例です。うざったく見えるのは、論理的 x-suzuki> な構造を表すのが日本語では難しいこともありますが、フォントの大きさも関 x-suzuki> わって来るのではないか、とも思います。 日本語が論理的表現に不向きであるとは思いませんし,大学生でも英語がわか らないのでメッセージが日本語化されている LSI C-86 試食版を使っていると ころもあるくらいですから,メッセージを日本語化する意義は十分あると思い ます。私がうざったく感じたのは単に日本語メッセージに慣れていないので意 味をつかむのに時間がかかるというだけです。将来ソフトウェアの専門家にな ろうという学生は早いうちから英語に慣れておくべきだと思いますが,みんな が専門家になるわけではないですし。 あとは訳の問題があると思います。たとえば次の「" 文字での終端を欠いてい ます」は「終端の " 文字がありません」「閉じの " 文字がありません」とす るとよりわかりやすくなるでしょうし,鈴木様の訳のほうがさらにわかりやす いと思います。 というわけで,ぜひ日本語化のプロジェクトがんばってください。 #include <stdio.h> main() { printf("hoge); } $ gcc test.c test.c:4:12: 警告: 複数行文字列リテラルは推奨されません test.c:4:12: " 文字での終端を欠いています test.c:4:12: 終端のない文字列リテラルの推定開始位置 test.c: 関数 `main' 内: test.c:4: 入力の最後に 構文解析エラー $ eng gcc test.c test.c:4:12: warning: multi-line string literals are deprecated test.c:4:12: missing terminating " character test.c:4:12: possible start of unterminated string literal test.c: In function `main': test.c:4: parse error at end of input -- Haruhiko Okumura <okumura@xxxxxxxxxxxxxxxxx> Matsusaka University, 1846 Kubo-cho, Matsusaka, 515-8511 Japan http://www.matsusaka-u.ac.jp/~okumura/